|
> главная страница <
Язык чатов |
|
Сетевое сообщество выработало свой диалект. Его основу составляет разговорный язык, язык созвучий, пиктограмм и аббревиатур. Язык созвучий несложен, названия некоторых цифр и букв созвучны словам, а пишутся быстрее:
u звучит как you, | следовательно: | i love u = I love you. |
4 = four = for | 4u = for you |
Язык аббревиатур не нов, но хуже
всего понимаем по причине своей
конвенциональности, договорности.
Если вы не входите в определённое
сообщество, то этот язык обычно
непонятен. Это не говорит о слабом
знании языка, довольно часто носители
языка пишут в email, форумах и чатах:
Don't use abbreviations, please.
Но некоторые аббревиатуры знают все
англоговорящие, поэтому их надо учить.
ASAP � as soon as possible,
выражение перешло в аббревиатуры
задолго до распространения Интернета.
Другие выражения обязаны своему
появлению компьютерным сетям,
lol = laughing out loud
asl = age sex location
-
форма стандартного знакомства
bbl = be back later
в разговорном языке такие обороты
встречаются в полной форме, так что
запоминать аббревиатуры нужды нет, а
для любителей сетевого общения
имеются словари. Если же вам лень
открывать ссылку словаря, то:
Spybitch: | FFS |
Nyx_goddess_ofthe_Vast_Darkness: | FFS??? |
Spybitch: | for fucks sake |
gr8 pRT at URs 2nite. U pull any1 fit? TTFN xx
Цитата (от Sunday Times and Hall из форума Papyrus Translations):
Распространение SMS-телефонов привело к широкому использованию сокращений, и появлению названия для нового диалекта - lingo. Появились и соответствующие сайты-переводчики. В журнале «Компьютерра» был назван один из них, www.Transl8it.com.
Пример поиска on-line словаря:
В обоих этих словарях есть окно поиска, введите слово, нажмите кнопку и смотрите расшифровку аббревиатуры. Если в полученной Вами в результате поиска странице есть просто список сокращений, а окна поиска нет - не спешите добавлять такой словарь в закладки. Это неудобно. |
информативно - мировоззренческое общение
В чатах я бываю редко, хотя знаю несколько комнат, где можно посмотреть интересную дискуссию и пообщаться с интересными людьми. В Yahoo!Messenger встроена возможность делать смайлики, иногда я ей пользуюсь: улыбку при знакомстве, грусть при расставании. Но не более того. Мои собеседники могут выразить свои мысли словами, надеюсь, что и у меня это получается. При информативном общении места смайликам почти нет.
- Иногда в чатах встречается другой тип общения, напоминающий беседы в малознакомой компании на вечеринке у знакомых. Это обычно поверхностный разговор, иногда остроумный обмен мнениями, иногда лёгкий флирт. Смайлики в этой ситуации встречаются чаще, они более разнообразны. В самом тексте они обычно только там, где возможна двусмыссленнось: take care :-)
В языковом плане такие чаты достаточно трудны: многие завсегдатаи хорошо знакомы, их тексты сильно редуцированы и наполнены подтекстом. Обычно проще затеять свой разговор, чем полноценно участвовать в такой дискуссии.
Такие чаты я обычно называю "бессодержательными подростковыми", но эта "подростковость" не возрастная, а ситуационная. У детей и подростков по-свлему богатый внутренний мир, но они не всегда могут выразить его словами. В сходной ситуации находятся все, кто недостаточно знает язык общения, и те, кто находится в состоянии глубокого опьянения или похмелья. Вот и приходится им смайлики рисовать.
Если в таких чатах нет возможности пригласить собеседника в отдельную комнату, чтобы лучше познакомиться и выяснить возраст или количество выпитого, то за короткое время можно и смайликов насмотреться, и сокращений, и ненормативной лексики, присутствует весь мусор, обычно заполняющий пустые места.
Появление смайликов в переписке оправдано только там, где в бумажном письме рисуют картинки. Моя дочка очень любит рисовать на письмах, так как ещё не может передать всю полноту эмоций словами.
Грамотный человек вообще, а взрослый в особенности, может всё содержание своего письма передать без пояснительных картинок, где надо улыбаться, а где - хмуриться. В фильмах часто показывают суфлёров, показывающих залу, что и когда делать: когда хлопать и когда смеяться. Мне их подсказки не нужны.
Но чат-поколение подросло и привнесло картинки в тексты электронных посланий. На Руси эта мода затронула вполне грамотных людей, хотя для хорошо образованного англичанина или американца это нонсенс. Мои зарубежные коллеги никогда не вставляют смайлики в свои письма. Они умеют писать на английском, и не испытывают необходимость дополнять слова рисунками.
Наиболее наглядно это демонстрирует отечественная почтовая программа "Мини-Хост", там встроена возможность вставлять смайлики из меню. Это единственная в мире такая программа, думаю, она таковой и останется.
Росийская любовь к смайликам непостижима. Мне она несколько напоминает весёлые истории о том, как некоторые мои соотечественники не смогли выйти из европейских уличных туалетных кабинок - там двери не открываются, пока не смоешь.
Форумы объединяют в себе черты чатов и переписки. Специализированные форумы очень информативны и очень полезны. Молодые переводчики иногда с недоумением спрашивают, как же можно было переводить до появления интернета. Всегда есть два-три вопроса, на которые самому трудно ответить правильно.
Вполне естественно, что в посещаемых мной зарубежных форумах появление смайлика - чрезвычайно редкое явление. В программистских форумах картинки встречаются чаще, но там не поймешь, кто говорит: все пишут обрывками фраз с ошибками и опечатками. Те, кто пишет тщательно - обходятся без смайликов, даже если видно, что английский - не родной язык автора.
Стандартные сокращения необходимы в стандартных "чатных" ситуациях, наиболее часто я вижу: asl, lol, россияне любят imho.
Лексика английского языка облегчает использование сокращённых форм. В современном русском алфавите вы не найдёте осмысленных созвучий. Хотя старый алфавит предлагал вполне значимые названия для букв:
в |
веди |
знай |
- Из этих слов уже можно составить
вспомогательное высказывание:
РСТ (рцы слово твёрдо) - говори
внятно, КМ? как думаете, КЖ? как живёте.
Недостаток такого подхода очевиден: нужно знать названия русских букв. Как альтернативный вариант можно предложить замену уже сложившихся английских сочетаний на их русские эквиваленты.
lol |
C! |
Смехота! Смешно! Смеюсь! |
Я не встречал стандартных русских сокращений, в этом плане у нас всё впереди. Когда участники виртуального общения научатся быстро печатать, проявится и необходимость в стандартных оборотах. Со временем они должны появиться сами, появятся для них и словари. Буду признателен, если мне сообщат о таком словаре, если он есть. - Или пишите мне про свои наблюдения: я дополню таблицу.
Дополню. 1) На форумах "Эха Москвы" мы давно пользуемся сокращением СМСМ (Согласно Моему Скромному Мнению). Первое упоминание тут: http://speakrus.narod.ru/02/f247.htm#10 2) Оччень давно (с 1996 года точно) в переписке по e-mail встречаю "ЗЫ" -- PS в русской раскладке. 3) Подобие словаря: http://forum.fstanitsa.ru/dic.shtml |
|
|
|