|
Пособия для начальных этапов |
|
Г.А. Эпштейн, Н.М. Казанская
Это замечательный обучающе-повторительный корс практической коммуникативной грамматики.
Хотя начинается книга вроде с нулевого уровня, но использовать её можно только научившись немного читать по-английски. Комментариев мало, и они написаны на английском. Грамматический материал подаётся в удобной форме и сопровождается наборами упражнений, написанными на хорошем разговорном языке.
Пример:
The Present Perfect is used: to express the completion of an action by now. We are interested in the effect of this action 1. I have seen this film. (I know it at present). 2. He has gone out. (he is not here at present). |
Если вы в общем понимаете, о чём идет речь, но сами всеми возможностями времени не пользуетесь, то приобретение этой книги очень будет полезным.
Если вы уже хорошо знаете про написанное, и уверенно применяете все значение на практике, книгу можно использовать для повторения и систематизации знаний и навыков.
Э.Экономакис, А. Жуковский
Книга для широкого круга читателей - начинающему полезно бегло посмотреть её, а серьёзно занимающемуся: внимательно изучить.
Примеры и упражнения отражают жизненные ситуации, написаны простым разговорным языком. Словарная база - слов 2 000 или около того.
Спорные вопросы применения артиклей в пособии не рассматриваются, и для общедоступной книги это правильно. Теории почти нет, но зато все ходовые случаи употребления или опущения артиклей приведены.
Примеры:
Ivan's very ___ bossy. Do you often go out in ___ evening? I need to make ___ phone call. |
Если для вас совершенно ясно, какой артикль нужен и нужен ли, то без такой книги можно обойтись, но я прочитал её с удовольствием, и применяю на занятиях.
Е.М. Шпилюк
Разнообразие форм сослагательного наклонения представляет некоторое затруднение для россиян. Нужно много упражняться, чтобы научиться немногому.
Эта книга хороша именно как сборник упражнений. Примеры книжные, но это не сильно бросается в глаза.
В конце книжки есть таблицы форм образования сослагательного наклонения, но без текста с ними не разобраться, если вы уже не владеете основами этого раздела грамматики.
Пример:
Можете ли вы сказать:
1.
Если бы только мы были моложе! If only we were younger! |
Если вы даже не берётесь построить такие фразы, то пока от книжки толку не будет.
Если вы их перевели письменно и неправильно, то польза будет, но немного.
Если письменный перевод правильный или вы сразу перевели устно, поставили нужные слова но не всегда в правильной форме, то книжка здорово поможет вам укрепиться в сослагательном наклонении.
|
|
|
|