|
Общеязыковые и учебные словари |
|
Сейчас в одном томе обычно есть и англо-русская, и русско-английская секции, в новых изданиях есть транскрипция в англо-русской секции, словарь этот большой, но его можно рассматривать как серьёзное долгосрочное вложение, он пригодится и начинающему, и профессионалу.
После знакомства с этим словарём обычно пропадает желание пользоваться другими. Словарь идеален для самообразования устного переводчика широкого профиля, хорош для чтения современной художественной литературы.
Недостатком для начинающего является его большой словник и размер словарных статей. Но так как серьёзно начавшие быстро становятся продолжающими, неудобство это временное.
Для профессиональной работы недостатком словаря является его сильная разговорная окрашенность. Не все обороты могут использоваться в официальной обстановке.
Трудно признать адекватными переводы нецензурных оборотов. В работе они не используются, но любопытствующих юношей могут ввести в заблуждение.
Купить словарь в Ozon (328 руб.)
Особенности
Этот словарь не учебный, и он не предназначен для иностранцев, он сделан для англоязычных, работающих с русским языком. Одним из следствий является то, что в русской секции английские эквиваленты одной группы даются просто перечислением:
отвести: 1. to lead, take, conduct 2. to draw aside, take aside 3. to deflect, to draw off ну и так далее.
Я не считаю это большим неудобством. Перевод на английский подразумевает знание основ грамматики и лексики, так что из предлагаемых вариантов нужно просто выбрать знакомый. Если знакомого нет, то нужно или перефразировать высказывание, или разобраться с предлагаемыми вариантами и ввести их в свой словарный запас.
Друзья!
|
|
|
|